ребят, привет!
кто-то планирует читать Шутку на английском? хочу попробовать, но хотелось бы найти единомышленников, чтобы обсуждать какие-то непростые моменты/отличия от перевода/всякие языковые интересности.
+1, но иногда я переключаюсь на русский, когда не охото с собой книгу тащить. В целом, написано не очень сложно (ну это пока 25 книжная страница), ух, меня конечно пугает не количество незнакомых слов, сколько количество оставшихся страниц.)
я в итоге нашла аудиокнигу на английском, мне так проще сконцентрироваться всегда, особенно на длинных произведениях. вот сейчас послушала первые 50 мин, это, кажется, была первая глава. пока всё хорошо)
меня давно спасают аудиокниги. когда читаю в бумажном виде или с экрана, постоянно хочется отвлечься или залезть в словарь, что-то уточнить. в итоге буксую и теряется мотивация.
я уже слушала большие сложные произведения вроде Моби Дика или Кровавого меридиана. после того, как послушаю главу, всегда сверяюсь с одним удобным сайтом, называется litcharts. там есть подробный пересказ по каждой главе и параллельный анализ. для Шутки тоже есть. всем советую, кто читает на английском.
я вообще не фанат стикеров, редко читаю бумажные книги)) чаще выписываю что-то по ходу, составляю всякие mind maps.. пока начала произвольно, если дальше будет хуже, посмотрим)))
надеюсь, что этот форум не даст мне дропнуть всю эту затею)
ахаха, это, видимо, такая авторская задумка (а не lost in translation).
но я, уже после того, как коммент написал, неожиданно для себя обнаружил, что оглавление есть на этом сайте, прямо на главной )
в который раз убеждаюсь, что без этого сайта не прочла бы ни страницы оглавления)) кстати, я читаю еще в переводе в электронном формате. и там совершенно другие "примечания", так что неизвестно где и чего не хватает. может я как то не так читаю... "это не правильный уоллес, он написал неправильный роман" ))
я в деле!
сама не буду, но очень интересно =D какие-то фрагменты может осилю, делитесь если что-то найдёте
Я читаю на английском
я тоже читаю на английском)
Тоже читаю на английском, кайфую от лексики, давно не приходилось так часто лезть в словарь при чтении)
Welcome to the club! Я тоже читаю на английском
Я тоже читаю на английском :) Уже 4 попытка, в этот раз, кажется, сильно легче :)
+1, но иногда я переключаюсь на русский, когда не охото с собой книгу тащить. В целом, написано не очень сложно (ну это пока 25 книжная страница), ух, меня конечно пугает не количество незнакомых слов, сколько количество оставшихся страниц.)
Кстати, согласен, про не очень сложно. Втянулся, вчитался, совсем хорошо пошло.
я в итоге нашла аудиокнигу на английском, мне так проще сконцентрироваться всегда, особенно на длинных произведениях. вот сейчас послушала первые 50 мин, это, кажется, была первая глава. пока всё хорошо)
аудио! ух ты. желаю вам не потеряться в ней. и делитесь впечатлениями. (и хотела сказать: а куда же клеить стикеры?! хах)
меня давно спасают аудиокниги. когда читаю в бумажном виде или с экрана, постоянно хочется отвлечься или залезть в словарь, что-то уточнить. в итоге буксую и теряется мотивация.
я уже слушала большие сложные произведения вроде Моби Дика или Кровавого меридиана. после того, как послушаю главу, всегда сверяюсь с одним удобным сайтом, называется litcharts. там есть подробный пересказ по каждой главе и параллельный анализ. для Шутки тоже есть. всем советую, кто читает на английском.
я вообще не фанат стикеров, редко читаю бумажные книги)) чаще выписываю что-то по ходу, составляю всякие mind maps.. пока начала произвольно, если дальше будет хуже, посмотрим)))
надеюсь, что этот форум не даст мне дропнуть всю эту затею)
Я читаю на английском, и примерная ровесница автора, поэтому многие моменты о которых он пишет, мне интуитивно понятны. Обращайтесь :)
йоу, читающие в оригинале, в ваших книгах оглавление есть? )
нет)
ахаха, это, видимо, такая авторская задумка (а не lost in translation). но я, уже после того, как коммент написал, неожиданно для себя обнаружил, что оглавление есть на этом сайте, прямо на главной )
в который раз убеждаюсь, что без этого сайта не прочла бы ни страницы оглавления)) кстати, я читаю еще в переводе в электронном формате. и там совершенно другие "примечания", так что неизвестно где и чего не хватает. может я как то не так читаю... "это не правильный уоллес, он написал неправильный роман" ))
Тоже читаю на английском, привет!